MA en Estudios de Traducción

General

Más información sobre este programa en el sitio web de la institución

Descripción del programa

La Universidad está monitoreando el brote de Coronavirus (COVID-19) y su impacto, y está haciendo todo lo posible para que los posibles estudiantes estén seguros y tranquilizados. Para obtener información más detallada, actualizamos regularmente nuestras preguntas frecuentes para futuros estudiantes para incluir los consejos más actualizados.

Nuestro MA innovador es ideal para aquellos que buscan embarcarse o desarrollar carreras como traductores profesionales. La práctica de la traducción está en el corazón del programa, y realizará una extensa traducción práctica y especializada en árabe, catalán, chino, francés, alemán, griego, italiano, español, portugués o ruso.

El programa ofrece capacitación en tecnología de traducción de última generación y la oportunidad de estudiar otro idioma extranjero a nivel principiante, intermedio o avanzado. También podemos ofrecer un módulo opcional en interpretación inglés-chino.

Existe una gama de módulos opcionales que se centran en la teoría y la metodología, lo que significa que esta maestría también proporciona una excelente preparación para estudios posteriores a nivel de doctorado. También ofrecemos un programa de educación a distancia por más de 2.5 años.

Además de estar acreditados por la Red EMT, somos miembros del Instituto de Traducción e Interpretación (ITI). También formamos parte del Programa SDL University Partner, que nos permite asignar licencias gratuitas de SDL Studio Freelance a los dos mejores estudiantes que estudian tecnología de traducción cada año académico.

69129_1.jpg

El programa está disponible para estudiantes que dominan el inglés y uno de los siguientes idiomas: árabe, catalán, chino, francés, alemán, griego, italiano, español, portugués o ruso. Podemos acomodar todos los pares de idiomas en ambas direcciones excepto Mandarin, donde ofrecemos inglés a mandarín, pero no mandarín a inglés.

Contenido del curso

El contenido del programa principal ofrece una amplia oportunidad para la práctica de la traducción. Estudiarás cuatro módulos principales:

  • Habilidades teóricas y analíticas
  • Traduciendo para negocios *
  • Tecnología de traducción *
  • Traducción Especializada

* Las combinaciones de idiomas que se ofrecen son las indicadas anteriormente

También elegirá dos módulos de una gama de opciones.

Evaluación

La mayoría de los módulos principales y opcionales en este curso se evalúan por cursos, en lugar de mediante un examen escrito. Las excepciones son la traducción práctica, que se evalúa mediante un examen y la interpretación de inglés a chino, que incluye una prueba de interpretación en vivo basada en el aula. Vea las descripciones de los módulos para más detalles.

También completará una tesis de traducción de 15,000 palabras o un proyecto de traducción extendida.

Por qué estudiar este curso

  • Acceso a software especializado: nuestro plan de estudios incluye capacitación en una variedad de herramientas y software, incluidas las herramientas de memoria de traducción (Wordfast y SDL Trados), el administrador de corpus de Sketch Engine y la herramienta de análisis de texto, software de publicación de escritorio y herramientas de edición posterior. Incorporamos esta capacitación en varios de nuestros módulos para maximizar sus oportunidades de capacitación.
  • Preparación práctica para carreras en traducción: para ser admitido en la Red EMT, las universidades deben demostrar que su programa de capacitación para traductores cubre seis competencias clave necesarias para trabajos de traducción en instituciones internacionales y en el campo de la comunicación multilingüe, todo lo cual este programa proporciona.
  • Fundamento teórico: el programa también le proporciona una sólida base en la teoría de la traducción que informará su práctica o lo preparará para estudios futuros.
  • Empleabilidad: nuestros graduados continúan una serie de carreras interesantes, como la creación de sus propias empresas de traducción, la traducción de antologías literarias y el trabajo como directores de proyectos para empresas internacionales. Durante los últimos tres años, el 93% de los estudiantes de Estudios de Traducción trabajaron y / o siguieron estudiando seis meses después de la graduación.
  • Vínculos con la industria: organizamos una serie de charlas sobre 'La profesión de la traducción' que reúne a oradores con una amplia gama de experiencia en la industria de la traducción (empleadores, autónomos, editores, representantes de organizaciones nacionales e internacionales) y donde los estudiantes pueden obtener más información sobre la profesión.

Requisitos de entrada

El idioma al que tiene la intención de traducir debe ser el idioma en el que tiene competencia en la lengua materna, o, alternativamente, su idioma de uso habitual. En el último caso, es posible que se le solicite que proporcione evidencia de competencia.

Normalmente, será necesario tener la formación a nivel de grado en el idioma (s) desde el que desea traducir. Si no tiene un título en su 'segundo' idioma, se le puede pedir que proporcione otra evidencia de competencia. Si no tiene un título relacionado con idiomas o humanidades, es posible que se le solicite que proporcione evidencia de experiencia laboral relevante.

Los solicitantes internacionales normalmente deberán presentar evidencia de competencia en el idioma inglés (ver más abajo). Sin embargo, si ya posee un título universitario reciente de una universidad británica, generalmente no se requieren los resultados de IELTS.

Las combinaciones de idiomas que podemos acomodar son:

  • Inglés a mandarín pero no mandarín a inglés
  • Francés a inglés e inglés a francés
  • Italiano a Inglés e Inglés a Italiano
  • Ruso a inglés e inglés a ruso
  • Español a inglés e inglés a español
  • Portugués a inglés e inglés a portugués
  • Alemán a inglés e inglés a alemán
  • Inglés a árabe y árabe a inglés
  • Inglés al griego y griego al inglés (disponible a tiempo parcial solo en 2019/20)
  • Inglés a catalán y catalán a inglés

Estudiantes internacionales

Requisitos académicos

Aceptamos una variedad de calificaciones; nuestras páginas de países le muestran qué calificaciones aceptamos de su país.

Requisitos de idioma inglés

Puede satisfacer nuestros requisitos de idioma inglés de dos maneras:

  • manteniendo una calificación de idioma inglés al nivel correcto; para este curso pedimos IELTS 6.5 en todas las bandas.
  • tomando y completando con éxito uno de nuestros cursos de inglés para estudiantes internacionales
Última actualización Ago 2020

Acerca del centro educativo

Our College of Arts and Law Graduate School is a vibrant international community of over 1500 postgraduate students. We benefit from excellent research resources and a supportive environment that allo ... Leer más

Our College of Arts and Law Graduate School is a vibrant international community of over 1500 postgraduate students. We benefit from excellent research resources and a supportive environment that allows your research to flourish. Located in the Arts building at the main Edgbaston campus, our team of academic and operational staff are on hand to offer support and advice whenever you need it. Leer menos